<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentarze do: Poza czerwoną linią: Prolog, część II</title>
	<atom:link href="http://aquenral.net/2009/08/05/prolog2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aquenral.net/2009/08/05/prolog2/</link>
	<description>Prywatny blog Krzysztofa Rewaka</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 22:04:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Autor: ktostam1535</title>
		<link>http://aquenral.net/2009/08/05/prolog2/#comment-531</link>
		<dc:creator>ktostam1535</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Aug 2009 18:38:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aquenral.net/?p=352#comment-531</guid>
		<description>Hmm... A gdzie są opisy wyglądu?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm&#8230; A gdzie są opisy wyglądu?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Ona</title>
		<link>http://aquenral.net/2009/08/05/prolog2/#comment-530</link>
		<dc:creator>Ona</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 06:54:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aquenral.net/?p=352#comment-530</guid>
		<description>Bardzo dobre opowiadanie. Ciekawe zakończenie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bardzo dobre opowiadanie. Ciekawe zakończenie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Atroniss</title>
		<link>http://aquenral.net/2009/08/05/prolog2/#comment-527</link>
		<dc:creator>Atroniss</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 14:03:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aquenral.net/?p=352#comment-527</guid>
		<description>Dobre, chociaz za pozno znalazlem glosariusz. Dobra robota:p</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dobre, chociaz za pozno znalazlem glosariusz. Dobra robota:p</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: ktostam1535</title>
		<link>http://aquenral.net/2009/08/05/prolog2/#comment-526</link>
		<dc:creator>ktostam1535</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 10:09:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aquenral.net/?p=352#comment-526</guid>
		<description>O_o Łał. Nie mam żadnych zastrzeżeń.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O_o Łał. Nie mam żadnych zastrzeżeń.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Autor: Aquenral</title>
		<link>http://aquenral.net/2009/08/05/prolog2/#comment-523</link>
		<dc:creator>Aquenral</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 08:33:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aquenral.net/?p=352#comment-523</guid>
		<description>Skrócona wersja glosariusza, który znajdzie się na końcu pełnej wersji:

&lt;strong&gt;adm.&lt;/strong&gt; - admirał (najwyższa ranga we flocie)
&lt;strong&gt;C2&lt;/strong&gt; - stanowisko dowodzenia, &lt;em&gt;command and control&lt;/em&gt;
&lt;strong&gt;CAG&lt;/strong&gt; - dowódca grupy powietrznej, &lt;em&gt;commander, air group&lt;/em&gt;
&lt;strong&gt;CIC&lt;/strong&gt; - stanowisko dowodzenia, &lt;em&gt;combat information center&lt;/em&gt;
&lt;strong&gt;CO&lt;/strong&gt; - oficer dowodzący, &lt;em&gt;commanding officer&lt;/em&gt;
&lt;strong&gt;ERS&lt;/strong&gt; - prefiks okrętów Republiki Ziemskiej, &lt;em&gt;Earth Republic Ship&lt;/em&gt;
&lt;strong&gt;FTL&lt;/strong&gt; - prędkość szybsza niż światło, &lt;em&gt;fasten than light&lt;/em&gt;
&lt;strong&gt;GST&lt;/strong&gt; - standardowy czas galaktyczny, &lt;em&gt;galactic standard time&lt;/em&gt;
&lt;strong&gt;HQ&lt;/strong&gt; - kwatera główna, &lt;em&gt;headquaters&lt;/em&gt;
&lt;strong&gt;kmdr.&lt;/strong&gt; - komandor (drugi w łańcuchu dowodzenia)
&lt;strong&gt;kpt.&lt;/strong&gt; - kapitan (piąty w łańcuchu dowodzenia)
&lt;strong&gt;mjr&lt;/strong&gt; - major (czwarty w łańcuchu dowodzenia)
&lt;strong&gt;UFS&lt;/strong&gt; - prefiks okrętów Zjednoczonej Floty, &lt;em&gt;United Fleet Ship&lt;/em&gt;
&lt;strong&gt;XO&lt;/strong&gt; - oficer wykonawczy, &lt;em&gt;executive officer&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Skrócona wersja glosariusza, który znajdzie się na końcu pełnej wersji:</p>
<p><strong>adm.</strong> &#8211; admirał (najwyższa ranga we flocie)<br />
<strong>C2</strong> &#8211; stanowisko dowodzenia, <em>command and control</em><br />
<strong>CAG</strong> &#8211; dowódca grupy powietrznej, <em>commander, air group</em><br />
<strong>CIC</strong> &#8211; stanowisko dowodzenia, <em>combat information center</em><br />
<strong>CO</strong> &#8211; oficer dowodzący, <em>commanding officer</em><br />
<strong>ERS</strong> &#8211; prefiks okrętów Republiki Ziemskiej, <em>Earth Republic Ship</em><br />
<strong>FTL</strong> &#8211; prędkość szybsza niż światło, <em>fasten than light</em><br />
<strong>GST</strong> &#8211; standardowy czas galaktyczny, <em>galactic standard time</em><br />
<strong>HQ</strong> &#8211; kwatera główna, <em>headquaters</em><br />
<strong>kmdr.</strong> &#8211; komandor (drugi w łańcuchu dowodzenia)<br />
<strong>kpt.</strong> &#8211; kapitan (piąty w łańcuchu dowodzenia)<br />
<strong>mjr</strong> &#8211; major (czwarty w łańcuchu dowodzenia)<br />
<strong>UFS</strong> &#8211; prefiks okrętów Zjednoczonej Floty, <em>United Fleet Ship</em><br />
<strong>XO</strong> &#8211; oficer wykonawczy, <em>executive officer</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

